Nouvelle Chambre D'hôtes en Limousin

Nouvelle Chambre D'hôtes en Limousin

Parfois, il est utile d'avoir un délai.

As you will have seen from Facebook, we have been working on our new chambre d’hôtes in Limousin (Chambres d'hôtes) throughout the winter. We just don’t seem to be able to finish them though. We still need a double bed for one of the rooms. The other two rooms have charming beds with headboards and footboards.

This is all very well, but we would like our third double to be really large. We have many Dutch guests and have been struck by how incredibly tall they are. I think our next bed needs to have no footboard at all so that tall people’s feet are able to dangle off the end if necessary.

J'ai dit à un gars l'été dernier alors que je tendais le cou pour le regarder, "wow - vous les Néerlandais êtes si grands. Si vous n'étiez pas si décontracté, vous pourriez conquérir le monde ». Il m'a souri laconiquement et m'a dit (dans un anglais parfait, bien sûr) : "Eh bien, nous l'avons déjà fait au 18ème siècle, nous n'avons donc pas besoin de le refaire."

Anyway, regardless of our state of unpreparedness, our first B&B guests at our chambre d’hôtes in Limousin arrive tonight. We have two rooms ready and waiting for them, although we keep taking it in turns to scurry upstairs with items that we have forgotten – a towel, a tourist map, and a coffee machine. They are, bien sûr, from Holland. I am sure they will be comfortable, nevertheless. I get to share the first proper pictures of the two finished rooms – Hirondelle et Chevreuil - avec vous.

Hirondelle
Salle d'eau Hirondelle
Chevreuil
Salle de douche française B&B
Salle d'eau Chevreuil

Chambre d’hôtes in Limousin

Nous sommes ravis que ces chambres soient terminées, et elles seront annoncées et disponibles à la réservation sous peu. (Lorsque le service marketing et réservations a fini de rempoter ses plants de courgettes et de faire des petits pains chauds.)

More excitement was had this week with family visiting and the Mayor’s granddaughter, who was with us for a week, to help improve her English using the “total immersion” method. This meant helping us clean gites and listening to our fascinating stories about tea, rain and other aspects of life in England (!). We taught her to say “put the kettle on” and explained the cultural significance of this.

She was delightful, and it was a pleasure to have her around. Her family came round for a little l’aperos this afternoon and brought us the most amazing haul of flowers and chocolates to say thank you. We are completely set up chocolate-wise for the Easter weekend. With the gîtes complet, nos premiers hôtes en chambres d'hôtes, et une maison pleine de chocolat, il fait bon vivre au Moulin de Pensol ce printemps.

Derniers articles

I was watching a bullfinch hopping... Lire la suite

Search

avril 2024

  • L
  • M
  • M
  • J
  • V
  • S
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

Mai 2024

  • L
  • M
  • M
  • J
  • V
  • S
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Taille
Prix
Agréments
Installations

Compare listings

Comparer
fr_FRFrançais